Begini Jadinya Kalau Deretan Film Hollywood Ini Judulnya Diganti Bahasa Jawa… Ya Nggak Jadi Sih :(

Judul dari sebuah film tentu tak pernah dibuat sembarangan. Judul merupakan daya tarik tersendiri bagi calon penonton. Mungkin banyak di antara kamu jadi tertarik untuk menonton karena melihat judulnya yang bikin penasaran.

Nah, kebayang nggak sih bagaimana jadinya kalau judul-judul film Hollywood yang pasti sudah diolah dan dipertimbangkan sedemikian rupa mendadak diganti dengan menggunakan bahasa Jawa? Kamu masih berhasrat untuk menonton nggak?

1. Ketika Lost in Space berganti jadi Ilang Nang Awang-awang

Lost In Space via www.rogerebert.com

2. Die Hard pun berubah menjadi Matine Angel alias matinya susah >.<

Die Hard via riotheatre.ca

3. Nggak paham kenapa Batman Forever bisa jadi Ngembat Saklawase

Batman Forever via www.fayerwayer.com

4. Masihkah terdengar cool saat Bad Boys berubah jadi Bocah-bocah Uelek?

Bad Boys via fanart.tv

5. Sleepless in Seattle jadi Keturon neng Seattle bikin takut untuk ketiduran sembarangan deh 🙁

Sleepless in Seattle via id.pinterest.com

6. Wong Lanang Saru….. agak nggak nyambung

X-Men via uproxx.com

7. Nah, Kasbon mungkin akan cukup menarik perhatian ketika menggantikan Paycheck 

Paycheck via www.rogerebert.com

8. Independence Day yang berarti hari kemerdekaan pun berubah nama jadi Pitulasan 

Independece Day via www.ultracloudhd.com

9. Kala The Day After Tomorrow berganti dengan judul yang lebih singkat, yakni Sesuk Emben

The Day After Tomorrow via blogduwest2.wordpress.com

10. Die Another Day? Matine Ojo Saiki

Die Another Day via twitter.com

11. Original Sin yang berganti jadi Dosa Tenanan mungkin bakal bikin kamu pengen tobat 🙁

12. Judulnya jelas Freddy vs Jason. Eh gantinya jadi Gelut….

13. Agak sedih sih kalau Lord Of The Ring harus berubah jadi Pedagang Cincin Akik

Lord of the Rings via www.spletnik.ru

14. Iya aja deh kalau How To Lose A Guy in 10 Days harus berubah jadi Ya opo Carane Megat Wong Lanang mung 10 Dino

How To Lose A Guy in 10 Days via vfilm.vn

15. Pasrah kalau Seabiscuit diganti jadi Klethikan Neng Laut  🙁

Nah, itulah dia kira-kira sederet judul film Hollywood yang judulnya diubah seenaknya menjadi bahasa Jawa. Masihkah kamu tertarik untuk menontonnya? Apa jadi ilfeel?

Artikel Bermanfaat dan Menghibur Lainnya

Advertisement

Tim Dalam Artikel Ini

Penulis

Penyuka kuning dan Kamu.

CLOSE