Mungkin ini adalah suatu bentuk stereotype dan generalisasi yang nggak bener, tapi masyarakat dari negara-negara Asia Timur seperti Cina memang terkenal kurang jago Bahasa Inggris. Nggak jarang kita menemui kata-kata dalam Bahasa Inggris yang salah kaprah di jalan-jalan atau tempat umum di Cina atau negara Asia Timur lainnya, bahkan mungkin di Indonesia.

Tapi yang paling lucu lagi, kadang kita melihat kata-kata Bahasa Inggris itu di baju yang notabenenya akan dipakai kemana-mana dan dilihat oleh orang-orang lain. Lucu aja kan kalau ternyata arti dari Bahasa Inggris tersebut nggak bener. Sayang banget kalau bajunya udah bagus dan stylish, eh ada tulisan Bahasa Inggris yang bikin kamu diketawain orang. Ini nih contoh-contoh baju kocak yang sebenarnya cukup stylish tapi harus ada hiasan Bahasa Inggris yang bikin perut lemes. Cek yuk!

Muka yang seksi tidak pernah berhenti belajar, kata adek yang satu ini 😀

wajah seksi nggak pernah berhenti belajar, haha via www.reddit.com

Mbak yang ini kentut aja seksi lho, hahaha…

kentut ada yang seksi ya? 😀 via www.reddit.com

Wah, tanah aja haus, mungkin maksudnya “dry soil” atau tanah yang kering mas….hehe..

hahaha via www.reddit.com

Duh mbak, grammar-nya ngaco banget, harusnya kan “I am Lucky and Happy.” Padahal boxy shirts yang satu ini lucu juga lho dipakai 🙁

Advertisement

duh mbak… via distractify.com

Sweater putihnya sih keren, tapi kenapa sablonnya suruh “pup di tanganmu!” duh kacau haha…

jangan pup di tangan plis! via www.reddit.com

Yang ini semakin nggak ngerti lagi deh…haha….

haha maksudnya apa coba? via elwood5566.net

Kok kayak cuma asal gabungan kata ya? haha…

gedubrak! via www.reddit.com

Ya mungkin kau juga jadi semakin bodoh setelah membaca tulisan di kaos si mbaknya ini…

stupid more? XD via www.engrish.com

“I want beard your sexy” = “aku ingin brewok kamu seksi” hahaha…

nggak ngerti lagi deh… via twistedsifter.com

precise dwarf bravery” = “teliti kerdil keberanian” Aku pun tak megerti…

nggak tau maksudnya apaa… via www.reddit.com

Ini lagi-lagi ada dwarf bravery yang bikin gagal paham…

dwarf bravery lagi haha via www.reddit.com

Jumper hoodie warna abu-abu ini sih super keren, sayangnya harus pakai “world difference execute” segala…

kocak! via www.reddit.com

Kalau yang ini sih emang ngaco banget hahaha…

waduhh apa lagi ini?? via www.reddit.com

Yang ini juga sama aja, padahal jumper warna kuning ini lumayan stylish dan sporty!

gue nggak bisa! via www.reddit.com

jadi, apa itu arti dari “what so fuck?” hehe…

duh maz via www.reddit.com

Ini mungkin maksudnya beautiful, tapi kok ujung-ujungnya jadi blitheful? kocak bener dah!

hahaha! via www.reddit.com

Nobody’ cool termasuk kamu yag berani pakai kaos dengan Bahasa Inggris yang acakadut ini haha…

nobody’s cool, termasuk yg pakai baju ini haha.. via id.pinterest.com

Haha..yaiya bener juga tapi ya?

haha apa sih! via unholyhours.blogspot.com

Babinya penuh dengan berbanyak-banyak kucing? haha, nggak jelas banget!

tapi kenapa?? via www.pleated-jeans.com

Dan ini, masnya bisa menjadi pup….duh kocak hahaha….

haha kasian masnya via www.teachingtravel.com

Duh, bahaya juga ya kalau kamu memakai kaos dengan Bahasa Inggris yag acakadut tanpa sepengetahuan kamu? Tadinya sih mau kelihatan keren gitu, makanya mereka memilih kaos dengan tulisan berbahasa Inggris. Tapi alih-alih terlihat keren, yang ada mereka justru menjadi bahan lawakan warga netizen dunia.

Makanya hati-hati ketika kamu memilih kaos dengan tulisan Bahasa Inggris. Akan lebih baik kalau kamu check dulu artinya biar kamu nggak salah pilih baju dan jadi bahan ketawaan di internet. Coba cek deh ada nggak baju di lemari kamu yang mirip baju-baju diatas…