Judul dari sebuah film tentu tak pernah dibuat sembarangan. Judul merupakan daya tarik tersendiri bagi calon penonton. Mungkin banyak di antara kamu jadi tertarik untuk menonton karena melihat judulnya yang bikin penasaran.
Nah, kebayang nggak sih bagaimana jadinya kalau judul-judul film Hollywood yang pasti sudah diolah dan dipertimbangkan sedemikian rupa mendadak diganti dengan menggunakan bahasa Jawa? Kamu masih berhasrat untuk menonton nggak?
ADVERTISEMENTS
1. Ketika Lost in Space berganti jadi Ilang Nang Awang-awang
ADVERTISEMENTS
2. Die Hard pun berubah menjadi Matine Angel alias matinya susah >.<
ADVERTISEMENTS
3. Nggak paham kenapa Batman Forever bisa jadi Ngembat Saklawase
ADVERTISEMENTS
4. Masihkah terdengar cool saat Bad Boys berubah jadi Bocah-bocah Uelek?
ADVERTISEMENTS
5. Sleepless in Seattle jadi Keturon neng Seattle bikin takut untuk ketiduran sembarangan deh 🙁
ADVERTISEMENTS
6. Wong Lanang Saru….. agak nggak nyambung
7. Nah, Kasbon mungkin akan cukup menarik perhatian ketika menggantikan Paycheck
8. Independence Day yang berarti hari kemerdekaan pun berubah nama jadi Pitulasan
9. Kala The Day After Tomorrow berganti dengan judul yang lebih singkat, yakni Sesuk Emben
10. Die Another Day? Matine Ojo Saiki
11. Original Sin yang berganti jadi Dosa Tenanan mungkin bakal bikin kamu pengen tobat 🙁
12. Judulnya jelas Freddy vs Jason. Eh gantinya jadi Gelut….
13. Agak sedih sih kalau Lord Of The Ring harus berubah jadi Pedagang Cincin Akik
14. Iya aja deh kalau How To Lose A Guy in 10 Days harus berubah jadi Ya opo Carane Megat Wong Lanang mung 10 Dino
15. Pasrah kalau Seabiscuit diganti jadi Klethikan Neng Laut 🙁
Nah, itulah dia kira-kira sederet judul film Hollywood yang judulnya diubah seenaknya menjadi bahasa Jawa. Masihkah kamu tertarik untuk menontonnya? Apa jadi ilfeel?