Cerita Lucu Maudy Ayunda Ungkap Culture Shock Suami. Bingung Lihat Orang Nyapa Pakai Klakson

Culture shock merupakan istilah yang sering digunakan untuk menyebut kondisi seseorang di mana mengalami perbadaan budaya yang cukup jauh di tempat baru dengan tempat asalnya. Hal itulah yang dialami oleh Jesse Choi, suami aktris kenamaan Maudy Ayunda.

Advertisement

Pasangan Maudy Ayunda dengan Jesse Choi memang tak pernah surut dari perhatian banyak orang. Baru-baru ini, dalam akun YouTube Vindes, Maudy Ayunda bercerita tentang bagaimana pernikahannya yang baru berjalan belum genap setahun ini. Ia juga membagikan kisah menarik mengenai suaminya yang mengalami culture shock karena memilih untuk menetap di Indonesia.

Bukan macet, Jesse Choi justru mengalami culture shock dengan klakson

Culture Shock Jesse Choi

Maudy Ayunda saat diundang dalam YouTube Vindes | credit: VINDES

Sebagai orang Korea-Amerika, Jesse Choi tentu saja perlu banyak adaptasi ketika memutuskan untuk tinggal di Indonesia. Culture shock atau merasa tertekan maupun tekejut saat menghadapi lingkungan dan budaya baru juga dialami suami Maudy Ayunda ini meski sudah lebih dari satu tahun hidup di Jakarta.

Hal itu diungkap Maudy Ayunda saat menjadi bintang tamu di kanal YouTube Vindes, baru-baru ini. Meski kondisi lalu lintas di Jakarta macet, tapi ternyata Jesse nggak terganggu. Menariknya, culture shock yang dialami Jesse justru cara orang Indonesia berkominaksi menggunakan klakson.

Advertisement

“Wah, banyak banget sih culture shocknya. Macet justru dia nggak terlalu terganggu. Tapi yang kita suka ketawa-ketawa bareng itu; “Oh, di sini orang berkomunikasi dengan klakson ya. Jadi kayak ‘tin’, kadang artinya halo, kadang-kadang ‘tin-tin’, artinya daaahh, ‘tin tin’ artinya moooveee!” Terang Maudy Ayunda.

Penggunaan beberapa kata dalam Bahasa Indonesia juga membuat Jesse Choi kaget sekaligus bingung

Culture Shock Jesse Choi

Jesse Choi masih bingung dalam penggunaan beberapa kata Bahasa Indonesia | credit: instagram

Seringkali bahasa Indonesia memang membingungkan bagi orang-orang asing yang sedang belajar. Hal ini pula dialami oleh Jesse Choi. Sejak memutuskan tinggal di Indonesia, pria asal Korea Selatan itu memang giat belajar bahasa Indonesia. Namun, ia sempat kebingungan saat memahami beberapa kata.

Advertisement

“Dia bingung sama kata-kata ‘boleh’. Menurut dia, kata ‘boleh’ itu selalu digunakan dalam berbagai konteks. Jadi kayak, ‘Mau makan ini?’ ‘Boleh’. ‘Boleh enggak aku ke sana?’ ‘Boleh’. Kayak kamu saya persilakan gitu artinya, tapi kadang-kadang artinya itu juga mau, mau, mau, gitu. Jadi dia suka bingung gitu. Kayak, ‘Kok tadi orang ini jawabnya boleh?’. ‘Kok kamu tadi pakai kata-kata boleh?’ ungkap Maudy Ayunda.

Selain itu, kata ‘lagi’ ternyata juga membingungkan bagi Jesse Choi. ‘Lagi’, bisa diartikan again atau sedang. Seperti contohnya ‘lagi apa?’. Satu kata dengan banyak arti tergantung konteks kalimatnya itu ternyata bikin orang-orang yang sedang belajar bahasa Indonesia jadi bingung.

“Oiya ya, jadi mukir gue, selama ini kita nggak pernah mikir ya.” kelakar Desta di sela obrolan tersebut.

Masih kata Desta, “Iya ‘lagi’. ‘Lagi’ dong!”

“Lagi dong ‘more’. Kalau lagi, kan, ‘more’,” sahut Vincent

Maudy Ayunda sontak tertawa dengan komentar-komentar lucu Vincent serta Desta. Dia membenarkan bahwa hal itulah yang membuat suaminya makin bingung. Untuk makanan, justru Maudy mengungkapkan bahwa suaminya tak mengalami kesulitan. Sop buntut, sate dan nasi padang merupakan beberapa makanan Indonesia kesukaan Jesse.

Di lain kesempatan, Jesse juga pernah mengungkap lewat tulisannya di blog Medium, bahwa saat perma kali datang ke Indonesia ia sempat kaget melihat banyak sekali foto Maudy di papan reklame iklan berbagai produk di jalan besar Jakarta. Meski sudah mengetahui bahwa Maudy seorang aktris di Indonesia, tapi Jesse nggak menyangka kalau Maudy banyak terpampang di papan reklame raksasa.

Artikel Bermanfaat dan Menghibur Lainnya

Advertisement

Tim Dalam Artikel Ini

Penulis

a young mother of two

Editor

Penikmat buku dan perjalanan

CLOSE