Beda dengan zaman ayah-ibu kita, sekarang kita sudah lebih familiar dengan bahasa asing, terutama bahasa Inggris. Istilah-istilahnya pun sudah biasa terselip dalam percakapan ataupun status-status kita di berbagai jejaring sosial. Eh, tapi sudahkah kita menggunakan istilah-istilah bahasa Inggris itu dengan benar?

Maksud tulisan ini bukan untuk menyalahkan, atau mempermalukan dengan menunjukkan bahwa kamu salah. Tulisan ini ada supaya kita bisa belajar sama-sama, karena nggak sedikit lho istilah umum yang kita kira benar ternyata adalah sebuah kesalahan.

Yuk cek istilah apa saja! Hitung-hitung nambah skor TOEFL 'kan ya? Ehehe

 

1. Apa balasan dari "Thank you"? Bukan "Your welcome", tentu

Ini dia penyakit orang Indonesia yang paling sering ditemukan. Banyak yang bahkan hingga sekarang masih salah dalam menuliskan respon dari thank you ini. Kamu mungkin melafalkannya dengan 'your welcome'  tapi penggunaan yang tepat sebenarnya adalah you are welcome atau biasa disingkat menjadi you're welcome. Kenapa? Karena your adalah kata ganti kepunyaan sedangkan tidak ada yang dipunyai dalam your welcome jadi pada dasarnya kamu tidak mengaplikannya dalam konteks ini. 

Jadi, sekarang kamu sudah menemukan perbedaannya dan mana yang benar kan? Well, your you're welcome!  

 

2. "A little sneak PEAK untuk semua pencinta buku"

Hm, kalo yang kamu maksudkan adalah sebuah kesempatan untuk melihat sesuatu sebelum ia secara resmi muncul, mungkin penggunaan yang tepat adalah sneek peek. Ya, kecuali kalo kamu memang bermaksud untuk mengacu pada puncak gunung (peak) yang bergerak secara sembunyi-sembunyi (sneaky). Hmm... 

3. "Duh DATELINE kerjaan gue dua jam lagi nih!"

Bisa dimengerti sih kenapa banyak orang menukar "deadline" dengan "dateline". Ketika kita berbicara soal tenggang waktu, pasti pembicaraan itu erat hubungannya dengan tanggal alias date. Tapi istilah yang seharusnya kita pakai adalah deadline atau terjemahan harfiahnya "garis mati". Hehehe... serem ya? Mungkin karena kalau kamu gagal ngumpulin tugas, kamu lebih baik mati aja? Hehehehe.

4. "Bisa minta tolong kasih tugas gue ke dosen? THANKS BEFORE!"

thanks before

thanks before via http://societycentral.ac.uk

Mungkin kita udah ga asing dengan istilah ini di mana yang kita maksudkan adalah 'terima kasih sebelumnya'. Apalagi mungkin pas era alay yang penuh dengan angka kita biasa mempersingkatnya dalam bahasa sms seperti 'thx b4'  dan sejenisnya. Tapi, tahukah kamu kamu istilah ini sebenernya ga dikenal sama orang luar? Jadi sebenernyalain kali lebih tepat apabila kamu menggunakan istilah seperti thank you in advance.  

 

5. "Duh, gw lagi UNMOOD nih..."

Duh, kayaknya orang Indonesia memang bakat bener dalam membuat mengada-adakan istilah yang tidak pernah ada. Contoh istilah yang nggak tepat tapi malah justru nge-hits di kalangan kita ya ini dia, UNMOOD.

Ya emang un- dalam bahasa inggris berarti 'tidak'. seperti unconditional (tidak bersyarat) macam lagunya Katy Perry, undeniable (tidak dapat dipungkiri), dan berbagai padanan kata lainnya. Tapi ga berarti kamu bisa seenaknya sambungin gitu aja karena un- dengan mood itu unrelated. Nak, bahasa inggris tidak sesederhana dan seaplikatif itu. Jadi kamu mungkin bisa mengatakan I am not in the mood of.. 

6. "Eh jangan tinggalin gue, WAIT ME!"

Apa sih perbedaan yang keliatan antara bahasa Inggris dan bahasa Indonesia? Yup, salah satunya berbagai eksistensi partikel dalam bahasa inggris yang tidak ada dalam bahasa kita. Bahasa Inggris memiliki berbagai partikel mulai dari determiner hingga preposition. Saya dokter, tidak bisa kita terjemahkan menjadi I doctor tapi I am a doctor. Demikian juga dengan frasa 'tunggu aku' tidak bisa langsung wait me, tapi harus disisipkan for ditengahnya menjadi wait for me

7. "Jujur aja, I'M WORRY about you"

Pada dasarnya, worry adalah kata sifat yang berasal dari kata kerja. Jadi kalo kamu mau bilang 'saya khawatir' maka menjadi I worry. Tapi itu akan diartikan sebagai kekhawatiran konstan yang setiap saat. Sedangkan jika kamu ingin mengatakan dalam kondisi tertentu, maka perlu dipasang subjek dan bentuk worry berubah menjadi worried, misalnya: I'm worried. Hati-hati dengan kesalahan minor ya!

8. "I'M INTERESTING sama pelajaran Sejarah hari ini lah!", "Duh yang ada I'M BORING nih"

interesting-boring

interesting-boring via https://college.harvard.edu

Oke coba kita terjemahin percakapan di atas, maka: "aku menarik sama pelajaran Sejarah hari ini lah!", "Duh yang ada aku membosankan nih". Aneh kan? Jelas, karena jika yang kamu maksudkan adalah tertarik, seharusnya penggunaan yang tepat adalah I'm interested dan jika yang kamu maksudnkan adalah bosan maka seharusnya kamu mengatakan I'm bored. Jangan sampai keliru lagi ya fellas! 

9. "Ih kalian SO SWEET banget sih!"

so sweet

so sweet via http://olive.co.uk

Ini pasti familiar banget di telinga kita! Salah satu kesalahan paling umum yang orang Indonesia gunakan. Kalo dalam bahasa Indonesia baku mungkin maksudnya 'betapa manisnya kalian' yang kalo diterjemahin berarti 'how sweet you are'. Yup, how sweet we are to remind you about these cute mistakes :)